CE 2013
grieks
Euripides
Medea

CE 2013

Als je het Griekse font nog niet hebt gedownload en geïnstalleerd, doe dat dan eerst hier.

Euripides Medea
2013 vertaalhulp

  1. Proloog
    1. 49 - 95
  2. 1e Epeisodion
    1. 214 - 270
    2. 364 - 409
  3. 2e Epeisodion
    1. 446 - 474
    2. 475 - 498
    3. 499 - 521
    4. 522 - 544
    5. 545 - 578
    6. 579 - 608
  4. 3e Epeisodion
    1. 764 - 790
    2. 791 - 823
  5. 4e Epeisodion
    1. 866 - 907
    2. 908 - 940
    3. 941 - 973
  6. 5e Epeisodion
    1. 1019 - 1055
    2. 1056 - 1080
  7. Exodos
    1. 1323 - 1350
    2. 1351 - 1377

grammatica
algemeen

  1. vormleer
  2. syntaxis
  3. onregelmatige tijdstammen
    1. aoristi
    2. futura
    3. perfecta

 


VERTAALHULP EURIPIDES 2013

Als je dat nog niet gedaan hebt, lees dan eerst de instructie hoe je het beste met deze vertaalhulp kunt werken, ook voor het downloaden van het benodigde Griekse font!

Bij vragen, problemen, opmerkingen en/of commentaar, kun je mailen naar:Wiebe Koopmans

Euripides' Medea

eerste epeisodion , r. 214 - 270
Medea legt haar situatie uit aan het koor van Korinthische vrouwen en roept hun steun in

Monoloog van Medea (Mh.) tegen het koor (Co) en het antwoord van het koor.

Medea komt naar buiten.

Bij een 1, 2 etc. achter een woord staat commentaar rechts.


215




220




225




230




235




240




245




250





255




260




265




270



Mh.
























































Co.



Korinqiai gunaikej, ™xhlqon domwn
mh moi ti memyhsq': o„da gar pollouj brotwn
semnouj gegwtaj, touj men Ñmmatwn ¥po,
touj d' ™n quraioij: d' ¢f' ¹sucou podoj
duskleian ™kthsanto kai ·vqumian.
Dikh gar oÙk ™nest' Ñfqalmoij brotwn,
Ðstij prin ¢ndroj splagcnon ™kmaqein safwj
stugei dedorkwj oÙden ºdikhmenoj.
Crh de xenon men karta proscwrein polei:
oÙd' ¢ston Ænes' Ðstij aÙqadhj gegwj
pikroj politaij ™stin ¢maqiaj Ûpo.
'Emoi d' ¢elpton pragma propeson tode
yuchn diefqark': o„comai de kai biou
c£rin meqeisa katqanein crVzw, filai.
'En ú gar ºn moi panta, gignwskw kalwj,
kakistoj ¢ndrwn ™kbebhc' oØmoj posij.


Pantwn d' Ðs' ™st' ™myuca kai gnwmhn ™cei
gunaikej ™smen ¢qliwtaton futon:
¡j prwta men dei crhmatwn ØperbolV
posin priasqai despothn te swmatoj
labein: kakou gar tout' ™t' ¢lgion kakon.
K¢n tJd' ¢gwn megistoj, À kakon labein
À crhston: gar eÙkleeij ¢pallagai
gunaixin oÙd' oƒon t' ¢nhnasqai posin.
'Ej kaina d' ºqh kai nomouj ¢figmenhn
dei mantin eƒnai, mh maqousan o„koqen,
oƒJ malista crhsetai xuneunetV.
K¢n men tad' ¹min ™kponoumenaisin
posij xunoikV mh biv ferwn zugon,
zhlwroj a„wn: e„ de mh, qanein crewn.
'Anhr d' Ðtan toij ™ndon ¢cqhtai xunwn,
™xw molwn ™pause kardian ¢shj
[À proj filon tin' À proj ¹lika trapeij]
¹min d' ¢nagkh proj mian yuchn blepein.
Legousi d' ¹maj æj ¢kindunon bion
zwmen kat' o„kouj, de marnantai dori,
kakwj fronountej: æj trij ¢n par' ¢spida
sthnai qeloim' ¢n mallon À tekein ¡pax.


'All' gar aØtÕj proj se k¢m' ¹kei logoj:
soi men polij q' ¹d' ™stˆ kai patroj domoi
biou t' Ñnhsij kai filwn sunousia,
™gw d' ™rhmoj ¢polij oÙs' Øbrizomai
proj ¢ndroj, ™k ghj barbarou lelVsmenh,
mhter', oÙk ¢delfon, oÙci suggenh
meqormisasqai thsd' ™cousa sumforaj.
Tosouton oÙn sou tugcanein boulhsomai,
ºn moi poroj tij mhcanh t' ™xeureqV
posin dikhn twnd' ¢ntiteisasqai kakwn
[ton donta t' aÙtù qugater' ¹n t' ™ghmato],
sigan. Gunh gar t¢lla men fobou plea
kakh t' ™j ¢lkhn kai sidhron e„soran:
Ðtan d' ™j eÙnhn ºdikhmenh kurV,
oÙk ™stin ¢llh frhn miaifonwtera.
Drasw tad': ™ndikwj gar ™kteisV posin,
Mhdeia. Penqein d' se qaumazw tucaj.
`Orw de kai Kreonta, thsd' ¢nakta ghj,
steiconta, kainwn ¢ggelon bouleumatwn.