CE 2002
grieks
Herodotos
"hoogmoed komt voor de val"
CE 2002
het benodigde griekse font
Herodotus 2002 vertaalhulp
  1. Prooimion I, 0
  2. Gyges en Kandaules
    1. I, 8
    2. I, 9
    3. I, 10
    4. I,11
    5. I, 12
    6. I, 13
  3. Kroisos en Solon
    1. I, 30
    2. I, 31
    3. I, 32
    4. I, 33
  4. Atys en Adrastos
    1. I, 34
    2. I, 35
    3. I, 36
    4. I, 37
    5. I, 38
    6. I, 39
    7. I, 40
    8. I, 41
    9. I, 42
    10. I, 43
    11. I, 44
    12. I, 45
  5. Kroisos en Kyros
    1. I, 86
    2. I, 87
    3. I, 88
  6. Xerxes en Artabanos (I)
    1. VII, 12
    2. VII, 13
    3. VII, 14
    4. VII, 17
    5. VII, 19
  7. Xerxes en Artabanos (II)
    1. VII, 44
    2. VII, 45
    3. VII, 46
    4. VII, 47
    5. VII, 48
    6. VII, 49
    7. VII, 50
    8. VII, 51
    9. VII, 52
grammatica (algemene hulp)
  1. vormleer
  2. syntaxis
  3. stamtijden
    1. aoristi
    2. futura
    3. perfecta
  4. taaleigen van Herodotos
  5. vertaaltips

voor vragen of opmerkingen mail naar: wiebe koopmans

VERTAALHULP HERODOTUS

Als je dat nog niet gedaan hebt, lees dan eerst de instructie hoe je het beste met deze vertaalhulp kunt werken!

Atys en Adrastos I,37

Tauta ¢meiyato. 'Apocrewmenwn de toutoisi twn Muswn, ™pesercetai Ð tou Kroisou paij ¢khkowj, twn ™deonto Musoi. famenou de tou Kroisou ton ge paida sfi sumpemyein, legei proj aÙtÕn Ð nehnihj tade: '' 'W pater, ta kallista proteron kote kai gennaiotata ¹min ºn ™j te polemouj kai ™j ¢graj foiteontaj eÙdokimeein. Nun de ¢mfoterwn me toutwn ¢poklhisaj ™ceij, oÙte tina deilihn moi paridwn oÙte ¢qumihn. Nun te teoisi me crh Ñmmasi ™j te ¢gorhn kai ™x ¢gorhj foiteonta fainesqai; Koioj men tij toisi polihtVsi doxw e„nai, koioj de tij tV neogamJ gunaiki; KoiJ de ™keinh doxei ¢ndri sunoikeein; 'Eme çn su º meqej „enai ™pi thn qhrhn, º logJ ¢napeison, Ðkwj moi ¢meinw ™sti tauta oØtw poieomena.''