CE 2002
grieks
Herodotos
"hoogmoed komt voor de val"
CE 2002
het benodigde griekse font
Herodotus 2002 vertaalhulp
  1. Prooimion I, 0
  2. Gyges en Kandaules
    1. I, 8
    2. I, 9
    3. I, 10
    4. I,11
    5. I, 12
    6. I, 13
  3. Kroisos en Solon
    1. I, 30
    2. I, 31
    3. I, 32
    4. I, 33
  4. Atys en Adrastos
    1. I, 34
    2. I, 35
    3. I, 36
    4. I, 37
    5. I, 38
    6. I, 39
    7. I, 40
    8. I, 41
    9. I, 42
    10. I, 43
    11. I, 44
    12. I, 45
  5. Kroisos en Kyros
    1. I, 86
    2. I, 87
    3. I, 88
  6. Xerxes en Artabanos (I)
    1. VII, 12
    2. VII, 13
    3. VII, 14
    4. VII, 17
    5. VII, 19
  7. Xerxes en Artabanos (II)
    1. VII, 44
    2. VII, 45
    3. VII, 46
    4. VII, 47
    5. VII, 48
    6. VII, 49
    7. VII, 50
    8. VII, 51
    9. VII, 52
grammatica (algemene hulp)
  1. vormleer
  2. syntaxis
  3. stamtijden
    1. aoristi
    2. futura
    3. perfecta
  4. taaleigen van Herodotos
  5. vertaaltips

voor vragen of opmerkingen mail naar: wiebe koopmans

VERTAALHULP HERODOTUS

Als je dat nog niet gedaan hebt, lees dan eerst de instructie hoe je het beste met deze vertaalhulp kunt werken!

Atys en Adrastos I,38

'Ameibeto Kroisoj toiside: '' 'W pai, oÙte deilihn oÙte ¢llo oÙden ¢cari paridwn toi poiew tauta, ¢lla moi Ñyij Ñneirou ™n tJ ØpnJ ™pistasa ™fh se Ñligocronion ™sesqai, Øpo gar a„cmhj sidhrehj ¢poleesqai. Proj çn thn Ñyin tauthn ton te gamon toi touton ™speusa kai ™pi ta paralambanomena oÙk ¢popempw, fulakhn ™cwn, e„ kwj dunaimhn ™pi thj ™mhj se zohj diakleyai. Eƒj gar moi mounoj tugcaneij ™wn paij: ton gar dh ˜teron diefqarmenon <thn ¢kohn> oÙk e„nai moi logizomai.''