CE 2002
grieks
Herodotos
"hoogmoed komt voor de val"
CE 2002
het benodigde griekse font
Herodotus 2002 vertaalhulp
  1. Prooimion I, 0
  2. Gyges en Kandaules
    1. I, 8
    2. I, 9
    3. I, 10
    4. I,11
    5. I, 12
    6. I, 13
  3. Kroisos en Solon
    1. I, 30
    2. I, 31
    3. I, 32
    4. I, 33
  4. Atys en Adrastos
    1. I, 34
    2. I, 35
    3. I, 36
    4. I, 37
    5. I, 38
    6. I, 39
    7. I, 40
    8. I, 41
    9. I, 42
    10. I, 43
    11. I, 44
    12. I, 45
  5. Kroisos en Kyros
    1. I, 86
    2. I, 87
    3. I, 88
  6. Xerxes en Artabanos (I)
    1. VII, 12
    2. VII, 13
    3. VII, 14
    4. VII, 17
    5. VII, 19
  7. Xerxes en Artabanos (II)
    1. VII, 44
    2. VII, 45
    3. VII, 46
    4. VII, 47
    5. VII, 48
    6. VII, 49
    7. VII, 50
    8. VII, 51
    9. VII, 52
grammatica (algemene hulp)
  1. vormleer
  2. syntaxis
  3. stamtijden
    1. aoristi
    2. futura
    3. perfecta
  4. taaleigen van Herodotos
  5. vertaaltips

voor vragen of opmerkingen mail naar: wiebe koopmans

VERTAALHULP HERODOTUS

Als je dat nog niet gedaan hebt, lees dan eerst de instructie hoe je het beste met deze vertaalhulp kunt werken!

Xerxes en Artabanos (2) VII,47

Xerxhj de ¢meibeto legwn: '' 'Artabane, biothj men nun ¢nqrwphihj pšri, ™oushj toiauthj, oƒhn per su diaireai e„nai, pauswmeqa, mhde kakwn memnwmeqa crhsta ™contej prhgmata ™n cersi: frason de moi tode: e„ toi ¹ Ñyij tou ™nupniou mh ™narghj oØtw ™fanh, e„cej ¢n thn ¢rcaihn gnwmhn, oÙk ™wn me strateuesqai ™pi thn `Ellada, º metesthj ¢n; Fere touto moi ¢trekewj e„pe.'' `O de ¢meibeto legwn: '' 'W basileu, Ñyij men ¹ ™pifaneisa tou Ñneirou, æj boulomeqa ¢mfoteroi, teleuthseie: ™gw d' ™ti kai ™j tode deimatoj e„mi Øpopleoj oÙd' ™ntoj ™mewutou, ¢lla te polla ™pilegomenoj kai dh kai Ðrwn toi duo ta megista pantwn ™onta polemiwtata.''