CE 2007
latijn
Vergilius
"Aeneas en Augustus"

VERTAALHULP VERGILIUS

Als je dat nog niet gedaan hebt, lees dan eerst de instructie hoe je het beste met deze vertaalhulp kunt werken!

Aeneïs I, 223 - 237
Venus vraagt Iuppiter om steun voor Aeneas
a: Venus beklaagt zich bij Iuppiter om het lot van Aeneas
 
 


225



230




235





Et iam finis erat, cum Iuppiter aethere summo
despiciens mare velivolum terrasque iacentes
litoraque et latos populos, sic vertice caeli               
constitit, et Libyae defixit lumina regnis.
Atque illum tales iactantem pectore curas
tristior et lacrimis oculos suffusa nitentes
adloquitur Venus: "O qui res hominumque deumque
aeternis regis imperiis, et fulmine terres,               
quid meus Aeneas in te committere tantum,
quid Troes potuere, quibus, tot funera passis,
cunctus ob Italiam terrarum clauditur orbis?
Certe hinc Romanos olim, volventibus annis,
hinc fore ductores, revocato a sanguine Teucri,              
qui mare, qui terras omnes dicione tenerent,
pollicitus, quae te, genitor, sententia vertit?"
 

CE 2007
 
Vergilius 2007 vertaalhulp
Vergilius'
Aeneis
  1. Aeneis, Liber I.
    1. I, 1-11
    2. I, 198-209
    3. I, 223-237
    4. I, 238-253
    5. I, 254-266
    6. I, 267-282
    7. I, 283-296
    8. I, 297-304
  2. Aeneis, Liber II
    1. II, 1-13
    2. II, 14-24
    3. II, 25-39
    4. II, 40-54
    5. II, 105-121
    6. II, 122-133
    7. II, 134-151
    8. II, 195-211
    9. II, 212-233
    10. II, 234-249
    11. II, 250-267
    12. II, 268-279
    13. II, 279-297
    14. II, 768-774
    15. II, 775-789
    16. II, 790-795
grammatica (algemene hulp)
  1. vormleer
  2. syntaxis
  3. stamtijden v.af pr.
    1. vanaf perf. A.
    2. vanaf ppp
    3. deponentia
    4. dep v.af ppp
    5. composita
  4. taaleigen van Vergilius
  5. vertaaltips
  6. gulden regels